Emperor Michael VII Doukas M / L XI
κῦρ Μιχαήλ (BBÖ I.23-25, Polemis 14) (Michael 7)
(Unspecified)
(null)
Narrative
(322)
Unassigned Activities
Authorship
(1)
The chrysoboull (?) begins in his persona with musing on the nature of the emperor in general, with emphasis on his multifarious nature and especially his incomparable generosity, which defeats all thoughts of equality in transaction
Psellos Actum 2 2-21
Death
(1)
Died during the reign of
Alexios 1
Komnenos having asked forgiveness for his errors from his wife
Maria 61
on his deathbed
τοῦ μετὰ ταῦτα βασιλεύσαντος Ἀλεξίου τοῦ Κομνηνοῦ, ἐφ ᾿ οὗ δὴ καὶ ἐκοιμήθη. Skylitzes Continuatus 182.11-14
Description
(81)
Reigned with his mother and brothers (
Eudokia 1
,
Andronikos 62
,
Konstantios 61
) for a little bit more than 7 months
Ἐκράτησε δὲ ἡ βασιλὶς σὺν τοῖς υἱέσι μῆνας ἑπτὰ καὶ μικρόν τι πρός. Skylitzes Continuatus 124.8-9
The admirable Michael ... as he and
Andronikos 62
had been born before
Konstantinos 10
became emperor they were ordinary citizens
τὼ δὲ ἄλλω ὡς πρὸ τῆς βασιλείας γεγενημένω, ὅ τε θαυμάσιος Μιχαὴλ και ὁ μετὰ τοῦτον ᾽Ανδρόνικoς, ἰδιώτα ἤστην. Psellos: Chronographia VIIa 21.4-6
That he should submit to
Eudokia 1
and desist from government, although he was grown up, fully intelligent and had tested his intelligence in many things, this is not easy for
Michael 61
to find comparison for or to praise adequately
τὸ δὲ τὸν Μιχαὴλ ὑπείκειν αὐτῇ ..., ἤδη τε πρὸ πολλοῦ τὴν ἥβην ἐκβεβηκότα καὶ τῆς φρονούσης ἡλικίας γενόμενον, τήν τε φρόνησιν τελείαν κτησάμενον καὶ πεῖραν ταύτης δεδωκότα ἐν πολλοῖς πράγμασι .... Psellos: Chronographia VIIb 2.4-10
He was exceptionally generous
χρηστότατος δὲ ὢν εἴπερ τις ἄλλος. Psellos: Chronographia VIIb 3.9-10
Reigned alone for 6 years and 6 months
μοναρχήσαντα χρόνους ἓξ πρὸς μησὶν ἕξ. Skylitzes Continuatus 178.12-13
Spoke briefly with a broken voice, which was his usual manner of speech, being slow of tongue
καταγγέλλει βραχείᾳ καὶ διακεκομμένη φωνῇ· οὕτω γὰρ ὁμιλεῖν εἰώθει βραδύγλωσσος ὤν. Bryennios 167.21-22
In accordance with the dispositions of the dead emperor (
Konstantinos 10
) the empress
Eudokia 101
and his sons (
Andronikos 62
,
Konstantios 61
,
Michael 7
) were heirs of the empire
κατὰ γοῦν τὰς τοῦ τελευτήσαντος βασιλέως διαταγὰς η῞ τε βασιλὶς Εὐδοκία καὶ οἱ παῖδες ἐκείνου τῆς βασιλείας ἦσαν διάδοχοι. Zonaras 18.10.1
Was exceedingly malleable in character and casual, and inept at the handling even of the most trifling affairs, let alone the administration of the empire
ἦν γὰρ χαῦνος ἄγαν τὸ ἦθος ὁ βασιλεὺς καὶ ἀνειμένος καὶ πρὸς μεταχείρισιν πράγμάτων καὶ τῶν τυχόντων ἀδέξιος, πολλοῦ γε δεῖ πρὸς βασιλείας διοίκησιν. Zonaras 18.15.25
In fact
Michael 61
has written his history for this reason, so that it may be known that there is a human character (
Michael 7
's) comparable with the divine and far surpassing natures Psellos has known
τούτου γὰρ ἕνεκα καὶ τὴν ἱστορίαν πεποίημαι, ἵν’ ἔχοι τις εἰδέναι ὅτι ἔστι τοι ἦθος ἀνθρώπου θείας ἄντικρυς μοίρας καὶ περαιτέρω τῆς ἐγνωσμένης φύσεως. Psellos: Chronographia VIIc 1.10-13
He felt no passion for imperial apparel, wanting to garland his head not with a crown but with virtues; he does not take to heart everything that is whispered to him, rejecting all those that cause pain and erasing those that are sweetest
... ἀλλ’ ἀρετῶν εἴδεσιν. Οὐχ ὅσα τις περιψιθυρίζει τοῦτω τὴν ἀκοὴν ἐς τὰ στέρνα κάτεισιν, ἀλλὰ τὰ μὲν ἔξω θυραυλεῖ ὅσα τοῦτον λυπεῖν εἴωθε, τὰ δὲ τῇ ψυχῇ ἀπομάττεται ὁπόσα αὐτῷ ἥδιστα. Psellos: Chronographia VIIc 7.1-6
Family portrait seal for Romanos IV and Eudokia (with Michael, Konstantios and Andronikos)
Seal 0
Nikephoros 62
was elevated by hopes that the senate would receive him (
Nikephoros 62
) with open arms, as the saying goes, on account of hostility towards the logothetes Nikephoros (
Nikephoros 63
) and his simplicity
ᾐώρητο γὰρ ἐλπίσιν ὡς ὑπτίαις, τὸ τοῦ λόγου, χερσὶν οἱ τῆς συγκλήτου βουλῆς αὐτὸν ὑποδέξόνται διὰ τὴν πρὸς τὸν λογοθέ´την Νικηφόρον ἀπέχθειαν καὶ τὴν τοῦ βασιλέως ἀφέλειαν. Zonaras 18.17.24
When he ascended the throne he appeared to be moderate and was considered an old man among youths because of his relaxed and gentle manners
γέρων ἐν νέοις διὰ τὸ παρειμένον καὶ ἁπαλὸν ἐλογίζετο. Attaleiates: History 180.3-6 / 133.3-5
Considered by Bryennios (
Ioannes 61
) and Basilakes (
Nikephoros 61
) to be a stingy and incompetent ruler
ἀνελεύθερον καὶ ἀνοικονόμητον. Bryennios 217.16-17
Was deposed after he had enjoyed power for six years and as many months
ἀπολελαυκότα τῆς βασιλείας ἐν ἔτεσιν ἕξ καὶ τοσούτοις μησί. Zonaras 18.18.12
Reigned for 7 months with his mother
Eudokia 1
Εὐδοκία σὺν τῷ Μιχαὴλ υἱῷ αὐτῆς μῆνας ζ´. Glykas 459
Was a frivolous man in everything and incapable in the management of state affairs which he administered in a childish way
χαῦνος πάντῃ ὁ ἀνὴρ καὶ οἷον εἰπεῖν θῆλυς πρὸς τὴν τοῦ κοινοῦ διοίκησιν ... Χαύνως οὖν καὶ παιδαριωδῶς τὴν βασιλείαν ἰθύνοντος. Glykas 612.4-5, 614.22-615.1
A young, gentle and mild man
ἐκ νεότητος αὐτοκρατορεῦσαι τὸν πραότατον καὶ ἡμερώτατον κῦρ Μιχαήλ. Kekaumenos 222.18-19
Was incapable of passing judgment or making distinctions
μὴ ἔχων γὰρ φύσιν διαγνωστικὴν καὶ ἔξιν διακριτικὴν καὶ ἐγρηγορυῖαν. Skylitzes Continuatus 157.22-24
Acquired the name of Parapinakios, with which he was known later, not from his father or stepfather, but from the inflated price of wheat, sold at a nomisma for a modios minus a pinakion (quarter) as a result of the policies of
Nikephoros 63
διὰ τὸ τηνικαῦτα τὸν μόδιον παρὰ πινάκιον πιπράσκεσθαι τοῦ νομίσματος. Skylitzes Continuatus 162.12-17
Lacked constancy and was not devoid of childish immaturity
φρονήματος ἀμοιρῶν σταθηροῦ καὶ μειρακιωδῶν ἀθυρμάτων μὴ ἀποδέων. Attaleiates: History 182.10-11 / 135.2-3
Born to
Konstantinos 10
and
Eudokia 1
while
Konstantinos 10
was still a private citizen
ἰδιωτεύοντι ἔτι. Zonaras 18.9.19
The empress
Eudokia 1
ruled with her sons (
Andronikos 62
,
Konstantios 61
,
Michael 7
) for seven months and some days
τῆς βασιλίδος Εὐδοκίας μετὰ τῶν υἱέων ἀρξάσης ἐπὶ μῆνας ἑπτὰ καὶ ἡμέρας τινάς. Zonaras 18.10.28
Former emperor
ὁ προβεβασιλευκὼς. Zonaras 18.19.14
Eldest son of
Eudokia 1
and
Konstantinos 10
, he inherited the latter's empire and shared it with
Andronikos 62
and
Konstantios 61
; he won first place over all others
ὁ πρώτως ἀποτεχθείς, Μιχαὴλ δὲ ἦν, ὁ τὴν ἐκείνου βασιλείαν ἀναδεξάμενος καὶ κοινωνοὺς ταύτης καὶ τοὺς ἀδελφοὺς ποιησάμενος, τὰ κατὰ πάντων πρωτεῖα ἐκτήσατο. Psellos: Chronographia VIIa 6.25-8
Eldest and most handsome son of
Konstantinos 10
, the most god-like Michael
τὸν πρῶτον αὐτῷ τῶν υἱέων καὶ κάλλιστον, τοῦτον δή φημι τὸν θειότατον Μιχαήλ. Psellos: Chronographia VIIa 21.6-8
Emperor and child (of
Eudokia 1
)
τοῦ μὲν βασιλέως καὶ παιδός. Psellos: Chronographia VIIb 30.8-11
Michael 61
, as he sets out to write about him, or rather to give an outline as far as a summary account allows, begs his audience not to consider that he exaggerates his character and actions; in fact he greatly understates them
ἱστορεῖν ... ἢ μᾶλλον σκιαγραφεῖν ὅσον ἐπὶ τοῦ λόγου ἐπιτομῇ, τοῦτο πρῶτον τὸν ἀκροατὴν παραιτοῦμαι μὴ κρείττονας τοὺς λόγους ἡγήσασθαι τῶν ἠθῶν ἐκείνου καὶ πράξεων, ἀλλ’ ὑστεροῦντας παρὰ πολύ. Psellos: Chronographia VIIc 1.1-5
Michael 61
suffers the same emotions in writing about him as he often did in looking at and admiring him, being unable to stop admiring him; no one should be disbelieving or suspicious because he was writing during his lifetime
... οὐ γὰρ ἔχω ὅπως θαύματος ἐπέκεινα τὸν ἄνδρα ποιήσομαι, καὶ μή τις διαπιστοίη τῷ λόγῳ ἢ ἐς ὑποψίαν φέροι τὰ γραφησόμενα, ὅτι ἐπὶ ζῶντι τῷ βασιλεῖ ταῦτα γεγράφαται. Psellos: Chronographia VIIc 1.5-10
None of his subjects, humble or eminent, passed unnoticed, none was abused by him or repulsed for some offence; if anyone chose to affront him, he preferred to be the victim of impudence rather than publicly confront him
... οὐδεὶς κακῶς ἤκουσε παρ’ αὐτοῦ, ... οὐδ’ ἐπὶ τῷ κακῷ ἀπέωσται· εἰ καί τις αὐτῶν ἀπαναισχυντεῖν πρὸς τοῦτον αἱροῖτο, ὁ δὲ ἡττᾶσθαι μᾶλλον τῆς ἀναιδείας τοῦ ἀνδρὸς ἕλοιτο ἢ εἰς μέσους ἐλέγχειν. Psellos: Chronographia VIIc 2.2-8
A man of consummate intelligence, he had acquired a knowledge of affairs through constant attention to them; he understood the taxation system precisely ... and the details of minting coin; he could refute the financial experts
τελεώτατος δὲ τὴν φρόνησιν ὤν, καὶ τῶν πραγμάτων ἐπιστήμην ἀπὸ τῆς περὶ ταῦτα συνεχοῦς ἐπιμελείας λαβών ... τοῖς περὶ ἕκαστον ἐπιστήμοσιν ὁμιλῶν, αὐτὸς ἂν τὴν ἡττῶσαν ἐπὶ πᾶσιν ἐνέγκοι. Psellos: Chronographia VIIc 2.13-25
Even at the time he grew his first beard he was in no way inferior in understanding to his elders; he did not devote himelf to pleasures, was not enslaved to his stomach, did not like sumptuous banquets
ἄρτι δὲ πρώτως ἀνθοῦντα ἔχων τὸν ἴουλον ..., οὐδὲν τῶν πρεσβυτέρων διενηνόχει τὴν σύνεσιν· οὔτε γὰρ ἡδοναῖς ἐδεδώκει, οὔτε γαστρὸς ἥττητο, οὔτε κωμάζειν ἀπαρακαλύπτως εἵλετο. Psellos: Chronographia VIIc 3.1-5
He so abstained from love as to be ignorant of most types including those outside the law; so extreme was his modesty that if anyone spoke a vile word or mentioned the mere name of love, he was at once covered in blushes
ἐρώτων δὲ τοσοῦτον ἀπέσχετο, ὥστε μηδὲ εἰδέναι τοὺς πλείους καὶ ὅσοι πόρρω τοῦ νομίμου τυγχάνουσι· τοσοῦτον δὲ αὐτῷ τὸ περιὸν τῆς αἰδοῦς, ὡς ... ἐρυθήματος εὐθὺς γέμον δεικνύειν τὸ πρόσωπον. Psellos: Chronographia VIIc 3.5-9
As he has not studied law he enumerates laws for judgement not according to the letter but according to the spirit; he blushes readily but behaves in no way improperly; skilled at ball-play he feels passion only for the heavenly sphere ...
... ἐς δὲ τὴν δίαιταν ἀθρόους τούτους καταριθμούμενος, οὐκ ἀπὸ τῶν δέλτων, ἀλλ’ ἀπὸ τῶν στέρνων. ᾽Ερυθριάσαι μὲν εὔκολος, ἀναιδεύσασθαι δὲ οὐδ’ ὁπωστιοῦν· σφαῖραν μὲν ἀναρρῖψαι δεινός, περὶ δὲ μίαν ... τὴν ούρανίαν. Psellos: Chronographia VIIc 6.6-13
He enjoys hunting, but his pleasure is limited to seeing the fleeing bird go uncaught; if the hunter draws close to it he becomes anxious and doesn't look
κυνηγεσίοις δὲ γέγηθε μέν, τοσοῦτον δὲ τῆς ἡδονῆς αὐτῷ ὅσον ἰδεῖν τὸν φεύγοντα ὄρνιν ἀνάλωτον, εἰ δ’ ὁ διώκων προσπελάζοι τούτῳ, ἀποκναίει τὴν γνώμην καὶ οὐκ ἐνατενίζει τῇ ὄψει. Psellos: Chronographia VIIc 6.13-16
If silence brings ornament to women, as the tragedian says, this makes
Maria 61
more honoured than all ornament, as she speaks to no one but her husband Michael
εἰ δὲ γυναιξὶ κόσμον ἡ σιγὴ φέρει ... κόσμου παντὸς αὕτη τιμιωτέρα καθέστηκεν, ὅτι μηδενί τῳ ἄλλῳ ἢ τῷ ἀνδρὶ τὴν γλῶτταν ἐγνώρισεν. Psellos: Chronographia VIIc 9.8-10
Faithful basileus and Orthodox autokrator of the Romans (described in copy of chrysobull he had issued)
Μιχαὴλ πιστὸς βασιλεὺς ὀρθόδοξος αὐτοκράτωρ Ῥωμαίων ὁ Δούκας. Attaleiates: Diataxis 101.1363-1364, 109.1481-1482
He reigned for six years
ἔτεσιν ἓξ γευσάμενος τοῦ βασιλείου κράτους. Manasses, Chronicle 6567a
The chrysobull (Actum 2, written by
Michael 61
) gives a picture of an emperor with theoretical and literary interests able to satisfy by boundless generosity his more material subjects: is this how
Michael 7
saw himself?
Psellos Actum 2 1-24, 66-82
He was claimed as a firm supporter by
Michael 61
in a letter to
Aimilianos 61
πᾶν ἡμῖν ἀγαθὸν χορηγεῖται παρὰ τοῦ [...] βασιλέως ἡμῶν. Psellos Letters (Sathas) 42.275
A pacifist emperor, son of another pacifist emperor, he tried to inherit the policies of
Konstantinos 10
Psellos Letters (Sathas) 143-144.385-392
Spent his time composing verses, something he knew nothing about, despite playing at instruction by
Michael 61
ὁ μόνον ἰαμβίζειν ἐθέλων, καὶ ταῦτα μηδὲ τῆς τέχνης γευσάμενος, κἂν τῷ Ψελλῷ ἐνεπαίζετο. Glykas 615.9-10
When he ascended the throne he appeared to be moderate and an old man among youths because of his lenient, relaxed and gentle character
ἐπιεικής τε ἐδόκει καὶ γέρων ἐν νέοις. Skylitzes Continuatus 155.6-8
Was devoted to childish games, thus allowing Nikephoritzes (
Nikephoros 63
) to take charge of the empire's affairs, and was rendered ineffective and incompetent by Psellos (
Michael 61
)
ἀθύρμασι τοῦ Μιχαὴλ καὶ παιδιαῖς παιδαριώδεσι προσκειμένου, τοῦ ὑπάτου τῶν φιλοσόφων, τοῦ Ψελλοῦ, πρὸς ἅπαν ἔργον ἀδέξιον καὶ ἄπρακτον αὐτὸν ἀπεργασαμένου. Skylitzes Continuatus 156.5-8
His refusal to agree with
Alexios 1
Komnenos's plan to send troops against the conspirators was due either to his cowardice, or to his excessive virtue that placed him above the troubles he was already suffering, according to
Nikephoros 117
Bryennios
εἴτε δειλίᾳ συσχεθείς, εἴτε ἀρετῆς ὑπερβολῇ ἀνωτέρω τῶν ξυμπιπτόντων ἤδη τούτῳ παθῶν γενόμενος, οὐκ ἐπίσταμαι. Bryennios 247.18-20
He was expected to be sole ruler
ὃς δὴ καὶ ἐπίδοξος ἦν μοναρχεῖν. Psellos: Chronographia VIIb 7.6
While he was managing the affairs of the empire in a neglectful and childish way, the Franks (Normans) became masters of Longibardia and Calabria from coast to coast and distributed among themselves the land and its kastra
τὴν βασιλείαν ἀμελῶς καὶ παιδαριωδῶς διιθύνοντος. Skylitzes Continuatus 170.5-10
He was so stingy and penurious that he refused to pay any money for the relief of refugees fleeing the East, let alone provide for supplies to be brought in by ships
ἦν φειδωλὸς καὶ μικρολόγος. Skylitzes Continuatus 171.3-4
Indifferent and very stingy
ἀφιλότιμος ὢν καὶ σφόδρα φειδωλίας ἐχόμενος. Attaleiates: History 211.14-15 / 155.6-7
Known for his malice, his meanness and his base manners
εἰς κακίαν καὶ μικρολογίαν καὶ ἀγενῆ πολιτείαν διεγινώσκετο. Attaleiates: History 213.1-2 / 156.4-5
His tyrannical and violent actions were unworthy of an emperor's honesty
ἐκ τοῦ προφανοῦς ἐτυράννει καὶ βιαιότερον ἢ κατὰ βασιλέως χρηστότητα συνεκρότει. Attaleiates: History 257.23-258.1 / 185.24-25
Totally dominated by the logothetes (
Nikephoros 63
), according to his uncle the kaisar (
Ioannes 62
)
ὅλον τοῦτον διεγίνωσκε τοῦ λογοθέτου ἐξεχόμενον. Bryennios 145.7-8
Fairest of my sons and emperor (address by
Eudokia 1
)
κάλλιστέ μοι τῶν υἱέων καὶ βασιλεῦ. Psellos: Chronographia VIIb 8.4-5
Michael 61
doubts whether any emperor had profounder wisdom (than he) or was quicker at hitting the mark on any question; it is agreed that certain deeds and words befit an emperor, others a philosopher and so on, but he encompassed all
οὐ γὰρ οἶδα εἴ τις βαθυγνωμονέστερος ἐγεγόνει τῶν βασιλέων, ἢ πρὸς ἕκαστον τῶν ζητουμένων εὐθυβολώτερος ... τὰ μὲν βασιλέως ἔργα καὶ λόγοι, τὰ δὲ φιλοσόφῳ προσήκοντα, ... τῷ δὲ συνείλεκται ἅπαντα. Psellos: Chronographia VIIc 4.8-17
In short he is a prodigy of our time, versatile and much loved
ἵνα συνελὼν εἴπω, χρῆμά τι γέγονε τῷ καθ’ ἡμᾶς βίῳ ποικίλον καὶ πολυέραστον. Psellos: Chronographia VIIc 4.24-6
In appearance he is like an old man, as befits an instructor or like a pedagogue: his eyes are steady, his brow neither proud nor suspicious and overhanging his eyes, but frank and appropriately grave
τὸ δὲ εἶδος αὐτῷ πρεσβυτικὸν οἷον ...· πέπηγέ τε γὰρ αὐτῷ τὰ ὄμματα καὶ ἡ ὀφρὺς οὔτε σοβαρὰ οὔτε οἷον ὕποπτος καὶ ἐπικαθημένη τοῖς ὀφθαλμοῖς, ἀλλ’ ἐλευθέρα καὶ ἐν τῷ προσήκοντι σχήματι. Psellos: Chronographia VIIc 5.1-5
His gait is neither hurried and disorderly nor lazy and indolent, but a musician would praise it; the pitch of his voice is harmonious and rhythmical, neither bubbling out in the tongue's stream nor faint and hard to hear
τὸ δὲ βάδισμα οὔτε σεσοβημένον καὶ οἷον ταραχωδέστατον οὔτε ἀργόν τε και ῥᾴθυμον, ..., ὅ τε τῆς φωνῆς τόνος ἐμμελής τε και εὔρυθμος, μήτε καχλάζων τῷ τῆς γλώττης ῥεύματι μήτε ἀμαυρὸς καὶ δυσήκοος. Psellos: Chronographia VIIc 5.5-10
Many words and deeds depress or provoke the spirit, but none of these exasperate his humour nor dispirit his mind; he laughs most sweetly, weeps most pitiably, is hardly angered and readily returns to better humour
... οὗτος παρ’ οὐδενὸς τούτων οὔτε τὸ ἦθος τραχύνεται οὔτε τὴν γνώμην συστέλλεται· γελᾷ μὲν ἥδιστα, δακρύει δὲ ὡς οἴκτιστα, καὶ ὀργίζεται μὲν ἥκιστα, καθίσταται δὲ πρὸς τὸ κρεῖττον οὐχ ἥκιστα. Psellos: Chronographia VIIc 6.1-6
He looks to
Konstantinos 10
as a model: even though surpassing him in many things he professes to be inferior in everything
ἐς παράδειγμα τὸν πάτερα βλέπει καὶ πολλὰ τῶν ἐκείνου ὑπερβαλλόμενος, ἡττᾶσθαι πάντων ὁμολογεῖ. Psellos: Chronographia VIIc 7.6-7
In both east and west affairs were in disarray, a situation begun by his predecessors; while even a resolute man would have given up and the state would have foundered, his steady soul and unshakable resolve stayed the tide of events
... ἄλλος μὲν ἄν τις καὶ τῶν λίαν ἰσχυρογνωμόνων τῆς τῶν κακῶν ἐγεγόνει φορᾶς καὶ ἐνεδεδώκει τοῖς πράγαμσιν· ... ἀλλ’ ἡ τῆς ψυχῆς αὐτῷ στάσις καὶ τὸ τῆς γνώμης ἀκλόνητον ἔστησε τὴν τῶν πραγμάτων φοράν. Psellos: Chronographia VIIc 7.8-16
His mental disposition, his innate spirit, his radiance on seeing
Michael 61
, ..., his elevation of Psellos not only over wise men he had seen, but also over those he had heard of, in all this he could not be compared with another
τὸ δὲ ἐνδιάθετον τῆς γνώμης, τὸ δὲ ἔμφυτον τῆς ψυχῆς, τὸ δὲ διαχεῖσθαί μοι εὐθὺς θεασάμενον ... καὶ τὸ ὑπεραίρειν οὐχ ὅσων ὁρῴη σοφῶν, ἀλλὰ καὶ ὅσων ἀκούοι, ταῦτα οὐκ ἄν τις παραμετρεῖν ... δύναιτο. Psellos: Chronographia VIIc 8.9-14
His inconsistent character was made up of two opposing elements, vanity and knavery
τὸ βασιλέως ἀμφίγνωμον καὶ γὰρ ἦν ἐκ δυοῖν τοῖν ἐναντίοιν τοῦτο συγκείμενον, κουφότητός τε καὶ πανουργίας. Bryennios 145.16-17
Reigned for 6 (and a half?) years
ἔτη ς´. Glykas 459, 613.3
The office of metropolitan was deemed well suited to his character, for he was simple and with little experience of life, and had no knowledge of things pertaining to the office of emperor
διὰ τὸ προσὸν αὐτῷ ἀφελὲς καὶ ἀπείρατον τῶν βιωτικῶν καὶ πρὸς τὴν γνῶσιν τῶν βασιλικῶν πραγμάτων ἀδιεύθετον. Attaleiates: History 303.20-23 / 217.10-12
Was a coward, fearing his own shadow
ἄλλως δειλόν τε ὄντα καὶ τὴν ἑαυτοῦ σκιὰν ὑποπτήσσοντα. Bryennios 213.9-11
His weak and incompetent government was rescued by the zeal and skills of
Ioannes 102
τὸ τοῦ βασιλέως ἔκλυτον καὶ περὶ τὸ διοικεῖν τὰ κοινά, ὡς εἰπεῖν, θῆλυ καὶ ἀναπεπτωκὸς καὶ ἀδέξιον. Skylitzes Continuatus 155.11-13
Eldest son of
Eudokia 1
τῷ πρεσβυτέρῳ τε τῶν υἱῶν. Zonaras 18.10.27, 18.14.30
His self-abasement was a sufficient sign to replace every virtue and capacity (in
Michael 61
's view)
καὶ ἀρκεῖ σου τοῦτο σύμβολον, θειότατε βασιλεῦ, ἀντὶ πάσης ἑτέρας ἀρετῆς τε καὶ ἕξεως. Psellos: Chronographia VIIc 11.10-11
Family portrait seal for Romanos IV and Eudokia (with Michael and Konstantios)
Seal 0
He lived the life of a snail, going slightly forward then withdrawing, finding refuge in the palace like a shell; he resembled a mud-eating bivalve living in the deep, in need of someone to sting him to act imperially and remind him that he ruled the Byzantines
ὁ γὰρ τῆς χώρας γεωργὸς ἔζη κοχλίου βίον, ὀλίγα προερχόμενος καὶ πάλιν ὑποφεύγων καὶ πάλιν ἐλυτρούμενος τοῖς δόμοις ὡς ὀστράκοις ἢ μᾶλλον ὡς βυθότροφος πίνα χωματοφάγος, δεόμενος τοῦ νύξοντος εἰς βασιλείους πράξεις καὶ χρῄζων ὑπομνήσοντος ὅτι Ῥωμαίων ἄρχει. Manasses, Chronicle 6542-6547
Untried in battle
ἀπειρόμαχον. Manasses, Chronicle 6564
He (like his brothers) had strong literary interests
φιλολογώτατοι. Anna Komnene 163.79
Konstantios 61
is a perfect creature to
Eudokia 1
, to him and
Andronikos 62
πάγκαλον χρῆμα καὶ τῇ μητρὶ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς. Psellos: Chronographia VIIc 15.10-11
Michael 61
has passed over his love for
Maria 61
, through which he fathered
Konstantinos 62
by her, and his love for
Andronikos 62
and
Konstantios 61
, who were admirable though he is recognised as being more admirable
... τὸ περὶ τὴν γυναῖκα φίλτρον, οἷον ἐξ ἐκείνης ἀποτέκοι παιδίον, τὸ περὶ τοῖν ἀδελφοῖν, ὧν θαυμασίων ὑποκειμένων θαυμασιώτερος ἐκεῖνος γνωρίζεται. Psellos: Chronographia VIIc 9.1-4
His simplicity, which
Nikephoros 117
Bryennios calls vanity, was abused by the enemies of the matrimonial alliance between
Alexios 1
Komnenos and
Eirene 61
Doukaina
τὴν τοῦ βασιλέως ἁπλότητα, οὕτω γὰρ ἐγὼ καλῶ τὴν ἐκείνου κουφότητα. Bryennios 223.9-10
Still alive at the time of his wife's (
Maria 61
of Alania) marriage to
Nikephoros 3
Botaneiates
ἔτι τῷ βίῳ περιεῖναι. Bryennios 255.1-2
Was by nature unsuited for the administration of the empire
ἀποπεφυκὼς δ ᾿ ὁ βασιλεὺς Μιχαὴλ πρὸς τὴν τῆς βασιλείας διοίκησιν. Zonaras 18.16.1
Ioannes 62
was not too bold and outspoken before
Konstantinos 10
in the past or Michael subsequently
πρὸς τὸν ἀδελφὸν πρότερον καὶ τὸν ἀνεψιὸν ὕστερον τόλμαν ἔχων ἢ παρρησίαν· οὐ .... Psellos: Chronographia VIIc 16.21-3
His uncle
Ioannes 62
took advantage of his easy-going character
τῆς εὐηθείας ἐκείνου κατατρυφῶν ὁ θεῖος αὐτοῦ. Zonaras 18.15.25
Family portrait seal for Eudokia (with Michael and Konstantios)
Seal 0
Had no natural aptitude for anything
ὁ δὲ πρὸς οὐδὲν ἐπεφύκει. Zonaras 18.16.8
Dignity/Office
(48)
Autokrator
αὐτοκράτορα. Glykas 611.20
μόναρχον αὐτοκράτορα. Skylitzes Continuatus 152.20-21
αὐτοκράτορα. Bryennios 123.23
αὐτοκράτορι. Psellos: Chronographia VIIb 29.13-15
αὐτοκράτορα. Psellos: Chronographia VIIc 1.1
αὐτοκράτωρ. Attaleiates: Diataxis 101.1363-1364
αὐτοκράτωρ. Patmos: Acts 1.8.64
αὐτοκράτωρ. Psellos Robert 147
αὐτοκράτωρ.
Seal 0
αὐτοκράτωρ.
Seal 0
αὐτοκράτωρ.
Seal 0
αὐτοκράτωρ.
Seal 0
Basileus
βασιλεῖς Κωνσταντινουπόλεως. Glykas 459
αὐτοκρατορεῦσαι. Kekaumenos 222.18-19
βασιλεύς. Kleinchroniken 144.75, 161.20
βασιλέως. Psellos Oratoria minora 7.1, 126.1
αὐτοκράτορα καὶ δεσπότην φημίζουσιν...καὶ τὴν ἀρχὴν ἐγχειρίζουσι μόναρχον. Attaleiates: History 168.24-169.2 / 125.11-13
βασιλέως. Bryennios 59.8-9, 121.4
διαδέχεται δὲ τὴν βασιλείαν. Bryennios 85.12-13
αὐτοκράτορα. Zonaras 18.15.3
τοῦ βασιλεύοντος. Zonaras 18.15.16
βασιλεὺς. Psellos: Chronographia VIIb 7.5; 8.5; 9.3; etc.
τὸν βασιλεύοντα. Psellos: Chronographia VIIb 28.12
βασιλέως. Attaleiates: Diataxis 101.1353
βασιλέως. Kyrillos Phileotes 233
βασιλέως. Patmos: Acts 1.8.64, 2.7.70
imperii ... sibi preficiunt. William of Tyre bk. 1, 9.42
βασιλέως. Psellos Actum 2 1 (tit.)
βασιλέως. Psellos Robert 2 (tit.), 147
βασιλέως. Oath of Eudokia 56
βασιλεύς.
Seal 0
Basileus (co-emperor)
βασιλεῖς. Skylitzes Continuatus 118.8
Κατέσχον δὲ τὰ σκῆπτρα τῆς βασιλείας. Skylitzes Continuatus 118.5
καὶ συμβασιλεύειν γεγενομένων. Attaleiates: History 78.1-2 / 59.9-10
κατίσχον τὰ σκῆπτρα τῆς βασιλείας. Attaleiates: History 92.11 / 70.1
συνέδρους. Attaleiates: History 101.22 / 77.12
ἐπέστησε τῇ ἀρχῇ. Zonaras 18.9.21
Emperor
suscepit imperium. Lupus protospatharius 59.42-43
Constantinopolitano imperatori. Gregory VII, in Caspar I, 18 (29.12-13)
imperatorem Constantinopolitanum. Gregory VII, in Caspar VIII, 6 (524.2)
Metropolitan
τὸν ποδήρη καὶ τὴν ἐπωμίδα τὴν ἀρχιερατικήν. Anna Komnene 18.11
Metropolitan (archbishop) of Ephesos
ἀρχιερεὺς Ἐφέσου. Glykas 617.5-6
μητροπολίτης Ἐφέσου. Kleinchroniken 145.76, 161.21
Ἐφέσου ἀρχιερεύς. Skylitzes Continuatus 182.7-8
πρόεδρον...μητροπόλεως. Attaleiates: History 303.13 / 217.5-6
μητροπολίτην Ἐφέσου. Bryennios 253.7
μητροπολίτης Ἐφέσου. Zonaras 18.19.14
Ἐφεσίων ... ποιμένα. Manasses, Chronicle 6573
Education
(8)
... teaching him now the grammatical art, metre and language, now to discourse like orators, now familiarising him with narrative histories, at other times preparing him to listen to philosophers' speculations
καὶ διδάσκοντος νῦν μὲν τὴν γραμματικὴν τέχνην καὶ μέτρα καὶ διαλέκτους, νῦν δ ᾿ ἵνα κατὰ ῥήτορας διαλέγοιτο, νῦν δ ᾿῏ἱστορίαις αὐτὸν προεθίζοντος, ἄλλοτε δὲ φιλοσόφων θεωρημάτων ἀκροᾶσθαι παρασκευάζοντος. Zonaras 18.16.6
Michael 61
Psellos was seemingly guiding him in letters,...
λόγοις τῷ δόκειν αὐτὸν ἐμβιβάζοντος .... Zonaras 18.16.8
Although he has not applied himself to iambics he composes them extempore: even if he generally misses the rhythm, yet he expresses sound thought
ἰάμβων δὲ μὴ προσχὼν μέτροις σχεδιάζει τούτους, εἰ καὶ μὴ ἐπιτυγχάνων τὰ πολλὰ τοῦ ῥυθμοῦ, ἀλλ’ ὑγιαίνουσαν τὴν ἔννοιαν ἐκδιδούς. Psellos: Chronographia VIIc 4.22-24
Although inadequately trained, he devoted his time to the composition of iambic and anapaestic verses
τῷ ἰαμβίζειν καὶ ἀναπαίστους συντιθέναι προσέχων διηνεκῶς, καίτοι μηδ ᾿ ἐν χρῷ τῆς τέχνης γευσάμενος. Skylitzes Continuatus 171.6-9
He had no interest in war or armed soldiers, battle-cries, hardships and dangers but he spent sleepless nights devoting his time to reading, like another Demosthenes
θορύβους μὲν ἀρεϊκοὺς καὶ θωρακοφορίας καὶ θροῦν τὸν ἐνυάλιον καὶ μόχθους καὶ κινδύνους οὐδ’ ὄναρ ἐφαντάζετο, ταῖς βίβλοις δὲ σχολάζων νύκτας ἀΰπνους ἴαυεν, ἄλλος ἦν Δημοσθένης. Manasses, Chronicle 6530-6536
He loved books: wise discourse, pithy sayings, proverbs, elegant compositions, elaborate verbal configuration, stylistic changes, neologism, poetic diction and especially philosophy, its uplifting heights, the interpretation of allegory
λόγων χαρακτῆρες σοφῶν, ἀποφθέγματα λακωνικά, γνωμολογίαι, καλλιρρημοσύνη συνθήκης, ὁ ποικίλος τῶν λόγων σχηματισμός, ... πρὸ δὲ τούτων ὁ πρὸς φιλοσοφίαν ἔρως, τὸ τῆς ἀναγωγῆς ὕψος, ἡ τῆς ἀλληγορίας μεταβολή. Psellos: Chronographia VIIc 4.2-7
He was numbered with the philosophers, talked with orators about emphasis or zeugma, with opticians about characteristics of rays and when there was need of allegory he often surpassed
Michael 61
himself
φιλοσόφοις συνετάξατο, καὶ μετὰ ῥητόρων εἶπέν τι περὶ ζεύγματος καὶ ἐμφάσεως, καὶ μετὰ ὀπτικῶν περὶ ἀποστάσεως ἀκτίνων καὶ διαστάσεως, ἀλληγορεῖν δὲ δεῆσαν πολλάκις τὸν συγγραφέα ὑπερεβάλλετο. Psellos: Chronographia VIIc 4.17-21
Was occupied with learning and was being taught by (
Michael 61
) Psellos to compose iambics
περὶ λόγους ἠσχόλητο καὶ ἰάμβους συντιθέναι πρὸς τοῦ Ψελλοῦ ἐδιδάσκετο. Zonaras 18.17.10
Ethnic label
(null)
Second Name
(15)
Doukas
Δούκας. Kleinchroniken 144.75, 145.76, 161.20-21
τοῦ Δούκα. Psellos Oratoria minora 7.1, 126.1
Δούκα. Bryennios 55.16, 57.16
Δούκᾳ. Zonaras 18.21.16
Δοῦκα. Psellos: Chronographia VIIc 1.1, 12.tit.; 12.1; etc.
τοῦ Δούκα. Attaleiates: Diataxis 101.1354
Δούκας. Patmos: Acts 1.8.64
τοῦ Δούκα. Xenophontos 79.24
Δούκας. Psellos Robert 148
τοῦ Δούκα. Nea Mone, Miklosich-Müller 5.9
Δούκας.
Seal 0
Δούκας.
Seal 0
Δούκας.
Seal 0
Δούκας.
Seal 0
Δούκας. Manasses, Chronicle 6510
Kinship
(95)
brother of
Andronikos 62
τοῖς ἀδελφοῖς. Skylitzes Continuatus 124.5
(τῶν αὐταδέλφων). Attaleiates: History 304.6-7 / 217.17
ἀδελφούς. Psellos: Chronographia VIIa 6.27
(τοῖν ἀδελφοῖν). Psellos: Chronographia VIIc 9.3; 14.tit.
ἀδελφοί. Anna Komnene 163.76-77
brother of
Anonymae 5000
(τῶν αὐταδέλφων). Attaleiates: History 304.6-7 / 217.17
brother of
Konstantios 61
τῷ ἀδελφῷ. Kleinchroniken 160.17
τοῖς ἀδελφοῖς. Skylitzes Continuatus 124.5
αὐτάδελφος. Attaleiates: History 305.1 / 218.2
ἀδελφός. Bryennios 55.17, 57.16, 59.8, 221.25
ἀδελφούς. Psellos: Chronographia VIIa 6.27
(ἀδελφῷ). Psellos: Chronographia VIIb 3.9; 3.11
(τοῖν ἀδελφοῖν). Psellos: Chronographia VIIc 9.3; 15.11
ἀδελφῷ ἀπὸ τῶν αὐτῶν φῦντι σπερμάτων. Psellos Letters (Sathas) 143-144.385-392
brother of
Leon 15005
αὐτάδελφος. Anna Komnene 270.96
brother of
Nikephoros 64
αὐτάδελφος. Anna Komnene 270.96
cousin of
Andronikos 61
ἐξάδελφος. Skylitzes Continuatus 149.10
ἐξάδελφος. Attaleiates: History 161.19 / 120.9
(ἐξανεψίοις). Psellos: Chronographia VIIb 28.5-14
ἐξαδέλφου. Patmos: Acts 2.8.92
cousin of
Konstantinos 61
(ἐξανεψίοις). Psellos: Chronographia VIIb 28.5-14
father of
Konstantinos 62
(τῷ υἱῷ). Glykas 616.4
(τῷ υἱῷ). Skylitzes Continuatus 167.5-6
(παιδίον). Psellos: Chronographia VIIc 9.2-3
(υἱός). Psellos: Chronographia VIIc 12.tit.; 12.1
πατρὸς. Psellos: Chronographia VIIc 13.6; 13.11
τῷ φύσαντι. Psellos: Chronographia VIIc 13.12
(υἱοῦ). Zonaras 18.17.7, 18.18.12
(υἱῷ). Psellos Robert 28-29
(υἱῷ). Anna Komnene 87.20
(υἱόν). Tornikes, Georgios 251.20-21
husband of
Maria 61
(τῇ γυναικί). Glykas 616.3-4
(γυναικός). Kleinchroniken 145.76
(γυναῖκα). Psellos: Chronographia VIIc 9.2-3
ἀνδρί. Psellos: Chronographia VIIc 9.10
(τῆν τῷ πρὸ αὐτοῦ συνοικήσασαν). Zonaras 18.19.10
ἀνδρός. Anna Komnene 270.81
(γαμετῇ). Manasses, Chronicle 6570
husband (first) of
Maria 61
(σύζυγον). Skylitzes Continuatus 181.27
(γήμας), σύνευνον. Bryennios 143.9, 253.21
kin of
Anna 62
καὶ γὰρ κἀμοὶ τὰ πρὸς μητρὸς ἐκεῖθεν καταρρεῖ. Anna Komnene 35.23-24
kin of
Konstantinos 5010
πρὸς γένος ἐγγίζων. Bryennios 265.24
nephew of
Ioannes 62
τῷ ἀνεψιῷ. Skylitzes Continuatus 156.10
(τὸν τούτων πατράδελφον). Attaleiates: History 101.23, 169.14-15 / 77.13, 125.22
(τοῦ θείου), ἀνεψιοῦ. Bryennios 121.5, 245.15
ἀνεψιοῦ. Psellos: Chronographia VIIb 9.3
(θείου). Psellos: Chronographia VIIc 10.5-9
ἀνεψιὸν. Psellos: Chronographia VIIc 16.22
(θεῖος). Zonaras 18.15.26, 18.16.16
ἀνεψιοῦ. Zonaras 18.16.29
(θείῳ). Manasses, Chronicle 6513
relative, via his mother Eudokia, of
Konstantinos 120
(καθ᾿ αἷμα τούτῳ μητρόθεν προσήκοντι). Bryennios 211.18-19
relative by marriage of
Robert 61
συμπένθερον. Anna Komnene 40.6
κηδεστήν. Anna Komnene 121.36
son of
Eudokia 1
υἱῷ αὐτῆς. Glykas 459
παῖδες. Glykas 606.21
υἱοῖς. Kleinchroniken 144.73, 144.75, 145.76, 161.20
παῖδες. Skylitzes Continuatus 118.5
τοῖς ἐξ αὐτῶν γεννηθεῖσιν. Attaleiates: History 73.17 / 56.7-8
ὁ πρώτως ἀποτεχθεὶς. Psellos: Chronographia VIIa 6.25-6
υἱέων. Psellos: Chronographia VIIb 1.12; 4.10; 8.5
(μητρὸς). Psellos: Chronographia VIIb 2.11; 3.1; 8.7; etc.
υἱός. Psellos: Chronographia VIIb 7.5; 24.1
παισί. Psellos: Chronographia VIIb 23.13; cf. 24.1; 24.6; etc.
(τεκούσῃ). Psellos: Chronographia VIIb 24.5
(οὓς ... ἐγείνατο). Zonaras 18.9.19
(μητέρα). Zonaras 18.9.21
υἱῷ. Zonaras 18.10.27, 18.14.30
τέκνων. Oath of Eudokia 55-56
(τεκοῦσαν). Manasses, Chronicle 6516
son of
Konstantinos 10
παῖδες. Glykas 606.21
τῷ υἱῷ. Kleinchroniken 144.72, 145.76, 160.17, 161.21, 170.2
παῖδες. Skylitzes Continuatus 118.5
τοῖς ἐξ αὐτῶν γεννηθεῖσιν. Attaleiates: History 73.17 / 56.7-8
τοῖς παισί. Bryennios 85.13-14
ὁ πρώτως ἀποτεχθεὶς. Psellos: Chronographia VIIc 6.25-6
(πατρὸς). Psellos: Chronographia VIIa 6.29
τὸν πρῶτον ... τῶν υἱέων. Psellos: Chronographia VIIa 21.6-7
(πατέρα). Psellos: Chronographia VIIc 7.6-7
υἱοῖς. Zonaras 18.9.19
(πατρὶ). Zonaras 18.16.3, 18.17.7
(πατρὸς). Zonaras 18.17.3
(πατρός). Lavra 210.4
τέκνων. Oath of Eudokia 55-56
filius. Lupus protospatharius 59.42
παῖς. Manasses, Chronicle 6510
son (eldest) of
Eudokia 1
τοῖς παισί, τὸν πρεσβύτερον τῶν υἱῶν. Bryennios 85.13-14, 119.27-121.1
step-brother (on his mother's side) of
Nikephoros 64
ἀδελφὸν ... μητρόθεν ..., κἂν τὰ ἐς πατέρας διήλλαττον. Anna Komnene 270.80-82
step-son of
Romanos 4
προγόνους. Glykas 608.13
τοὺς προγονούς. Skylitzes Continuatus 124.12
προγονοὺς. Attaleiates: History 101.22, 161.19-20 / 77.12, 120.9
(πατρωόν). Psellos: Chronographia VIIb 8.5
privigno. Lupus protospatharius 60.2
uncle of
Eirene 61
(άδελφόπαιδες). Tornikes, Georgios 235.16
nephew of
Ioannes 62
ὁ πρὸς πατρὸς αὐτῷ θεῖος. Anna Komnene 41.12
Language Skill
(null)
Location
(35)
Alopekes (Meander valley)
granted properties to
Andronikos 61
in the episkepsis of Alopekes (Meander valley) τῶν Ἀλοπεκῶν. Patmos: Acts 2.7.71
Constantinople: Blachernai
deliberated with the senate at the palace of Blachernai ἐν Βλαχέρναις. Attaleiates: History 256.11 / 184.26
had fled for refuge to the palace at Blachernai τὰ ἐν Βλαχέρναις ... ἀνάκτορα. Zonaras 18.18.12
happened to be at the same time as the kaisar (
Ioannes 62
) at the church of Blachernai τὸν ἐν Βλαχέρναις ναόν. Bryennios 245.9-10
met up with
Roussel 61
who gave him an oath of loyalty in the shrine at Blachernai τῶν Βλαχερνῶν. Attaleiates: History 253.20 / 183.5
was deposed and fled to the palace at Blachernai ἐν Βλαχέρναις. Skylitzes Continuatus 178.9
was deposed and fled to the palace at Blachernai τὰ ἐν Βλαχέρναις ἀνάκτορα. Attaleiates: History 270.20-21 / 194.4
was tonsured in the church of Blachernai ἐν Βλαχέρναις. Attaleiates: History 271.12 / 194.16
wrote a letter of abdication and fled to the church of the Mother of God at Blachernai τὸν ἐν Βλαχέρναις...ναὸν τῆς Θεομήτορος. Bryennios 249.4
Constantinople: Great Palace
removed his mother
Eudokia 1
from the Great Palace τοῦ Παλατίου. Kleinchroniken 161.20
summoned the senate in the Great Palace ἐπὶ παλατίου. Attaleiates: History 192.5 / 141.28
carried the holy vessels he confiscated from churches to the palace τῷ παλατίῳ. Attaleiates: History 260.14 / 187.12
was escorted and proclaimed autokrator in the upper levels of the palace τῶν ἀνακτόρων. Bryennios 123.21-22
was led by the palace guard to the upper parts of palace τὰ ὑψηλότερα τῶν ἀνακτόρων. Psellos: Chronographia VIIb 28.13-14
Constantinople: Great Palace, Chrysotriklinos
was placed on the imperial throne in the Great Palace, Chrysotriklinos τοῦ χρυσοτρικλίνου. Attaleiates: History 169.1 / 125.12
Constantinople: Hagia Sophia
accompanied his mother and brothers to Hagia Sophia τῆς τοῦ Θεοῦ Σοφίας σηκόν. Skylitzes Continuatus 122.26-27
joined his mother in a customary imperial procession to the great temple of Hagia Sophia εἰς τὸν μέγιστον σηκὸν τῆς τοῦ θεοῦ σοφίας. Attaleiates: History 100.2-3 / 75.15-16
Constantinople: Mangana
followed his parents onto a ship at the coast near Mangana (εἰς τὸ τοῦ ἁγίου φοιτᾶν μαρτύριον) εἰς τὴν γείτονα κατῆλθον ἀκτήν. Attaleiates: History 71.23, 73.18 / 55.2, 56.8
Constantinople: Manuel
lived and did manual work at the monastery of Manuel ἐν τῇ τοῦ Μανουὴλ μονῇ. Skylitzes Continuatus 182.9-10
lived and worked in the monastery of Manuel τῇ μονῇ τοῦ Μανουὴλ. Glykas 617.6-7
made his dwelling at the monastery of Manuel (monastery) τῇ τοῦ Μανουὴλ μονῇ. Zonaras 18.19.14
Constantinople: Stoudios
was banished to the monastery of Stoudios τῶν Στουδίου. Kleinchroniken 145.76, 161.21
was forced to take the monastic habit in the monastery of Stoudios τῇ μονῇ τοῦ Στουδίου. Attaleiates: History 270.22 / 194.5
was led to Stoudios (monastery) τὴν μονὴν τοῦ Στουδίου. Zonaras 18.18.12
was sent on a wretched mount to the monastery of Stoudios τοῦ Στουδίου. Skylitzes Continuatus 178.11
was tonsured and taken to the monastery of Stoudios τοῦ Στουδίου. Glykas 616.5
Ephesos
became metropolitan of Ephesos Ἐφέσου. Kleinchroniken 145.76, 161.21
was appointed metropolitan but visited Ephesos only once Ἐφέσου. Skylitzes Continuatus 182.8
was appointed metropolitan of Ephesos τῶν Ἐφεσίων. Attaleiates: History 303.14 / 217.6
was elected archpriest but visited Ephesos only once Ἐφέσου. Glykas 617.6
was elected metropolitan of and went once to Ephesos Ἐφέσου. Zonaras 18.19.14
was metropolitan (archbishop) of Ephesos Ἐφεσίων. Manasses, Chronicle 6573
Miletos
granted properties to
Andronikos 61
in the episkepsis of Miletos Μιλήτου. Patmos: Acts 2.8.82
Nicaea
sent mercenary troops to defend Nicaea τῇ κατὰ Βιθυνίαν Νικαίᾳ. Attaleiates: History 265.3-4 / 190.11-12
Rouphinianai (on Bosporos)
was ordained metropolitan by the patriarch
Kosmas 11
at the monastery of the Theotokos at Rouphinianai (on Bosporos) τῶν Ῥουφινιανῶν. Kleinchroniken 161.21
Occupation/Vocation
(4)
Monk
ἀποκείραντες. Glykas 616.5
τὸ μοναχικὸν σχῆμα ἐνδυθείς. Kleinchroniken 145.76, 161.21
προγενόμενον μοναχόν. Attaleiates: History 303.12 / 217.4
μελαμφόρος. Manasses, Chronicle 6567
Possession
(null)
Religion
(null)
Eunuchs
(null)
Alternative Name
(3)
Parapinakes
παραπινάκης. Glykas 613.3
Parapinakios
τὸν Παραπινάκιον. Skylitzes Continuatus 162.15
Παραπινάκιον. Zonaras 18.16.36